Odpowiedź :
Najsłynniejsze przekłady Biblii na język polski
Psałterz św. Kingi z XIII wieku
Psałterz Floriański z XIV wieku
Psałterz Puławski z XV wieku
Biblia królowej Zofii z XV wieku
Biblia Leopolity z XVI wieku
Biblia w tłumaczeniu Jakuba Wujka z XVI wieku
W 1965 r. zespół językoznawców przetłumaczył Biblię, która została nazwana Biblią Tysiąclecia.W 1965 r. zespół językoznawców przetłumaczył Biblię, która została nazwana Biblią Tysiąclecia.
Psałterz św. Kingi z XIII wieku
Psałterz Floriański z XIV wieku
Psałterz Puławski z XV wieku
Biblia królowej Zofii z XV wieku
Biblia Leopolity z XVI wieku
Biblia w tłumaczeniu Jakuba Wujka z XVI wieku
W 1965 r. zespół językoznawców przetłumaczył Biblię, która została nazwana Biblią Tysiąclecia.W 1965 r. zespół językoznawców przetłumaczył Biblię, która została nazwana Biblią Tysiąclecia.
Zależy na jaki język, ale wiem, że na język słowiański czyli nasz kiedyś bo wywodzimy się od Słowian przetłumaczyli Konstantyn i Metody.
przekłady biblii :
Wulgata- święty Hieronim w IVw. przekład na język łaciński; wulgata stała się podstawą przekładów na języki narodowe i uznana została za obowiązujący przekład w całym kościele rzymskokatolickim.
polacy:
Jan Kochanowski- "Psałterz Dawidów"- przekład psalmów.
Księgi biblii tłumaczył także Czesław Miłosz.
Wulgata- święty Hieronim w IVw. przekład na język łaciński; wulgata stała się podstawą przekładów na języki narodowe i uznana została za obowiązujący przekład w całym kościele rzymskokatolickim.
polacy:
Jan Kochanowski- "Psałterz Dawidów"- przekład psalmów.
Księgi biblii tłumaczył także Czesław Miłosz.