Odpowiedź :
Odpowiedź:
Susan: - Hi Jane. It's Susan
Jane: - Hi Susan. How are things?
Susan: - Fine. Listen, I'm thinking of going shopping. Are you interested? → "to be thinking of" znaczy "to be considering", czyli rozważać. Susan rozważa pójście na zakupy, po polsku mówimy też czasem "tak sobie myślę, że może poszłabym..."
Jane: - I can't make it, I'm afraid. Not right now. → Jane nie może i mamy podane literki, które sugerują zwrot "to make it", czyli dać radę coś zrobić, wyrobić się (np. przyjść gdzieś)
Susan: - What are you doing? → "where are you going" literkowo też pasuje, ale sens niestety nie ten. Jak zobaczymy następne zdania, to wtedy widać, że Susan pyta Jane, co robi (że nie może z nią iść)
Jane: - Nothing special, just my homework. I've got a test tomorrow. → tego zwrotu się często używa na pytanie "co robisz?", zwłaszcza, jak potem mówi "just my homework", czyli nic nadzwyczajnego, po prostu zadanie
Susan: - Oh well, text me later when you're free. → "wyślij smsa"
Jane: - OK.
Wyjaśnienie:
licze na dziękujki