Mayanas
Rozwiązane

Wymień w kolejności chronologicznej nazwy przekładów Biblii

Potrzebuję na teraz ​



Odpowiedź :

Odpowiedź:

Wydana pośmiertnie. - Biblia brzeska, czyli radziwiłłowska - przekład kalwiński z XVI wieku. - Biblia nieświeska - XVI-wieczny przekład ariański. - Biblia gdańska - protestanckie tłumaczenie z XVII wieku.

W literaturze staropolskiej powstawały przekłady zarówno fragmentów, jak i całości Pisma św. Najważniejsze, katolickie to:

- Biblia Królowej Zofii - tzw. Biblia szaroszpatacka (nazwa od węgierskiej miejscowości Sarospatak, w której odnaleziono część przekładu). Stanowi ona jeden z najważniejszych zabytków piśmiennictwa polskiego, a przekład Starego Testamentu z języka czeskiego na polski wykonany został w XV wieku dla czwartej żony Władysława Jagiełły.

- Biblia Leopolity - tzw. szarffenbergowska, pochodząca z XVI wieku. Przekładu, prawdopodobnie w oparciu o Wulgatę, dokonał ksiądz Jan Leopolita (Jan Nicz) ze Lwowa.

- Biblia Wujka - tłumaczenie jezuity Jakuba Wujka, który w 1593 roku przełożył Nowy Testament, a w 1599 roku całość. Wydana pośmiertnie.

Do najbardziej znanych polskich przekładów innowierczych należą:

- Biblia brzeska, czyli radziwiłłowska - przekład kalwiński z XVI wieku.

- Biblia nieświeska - XVI-wieczny przekład ariański.

- Biblia gdańska - protestanckie tłumaczenie z XVII wieku.

Jeden z nowszych, pochodzący z 1965 roku, przekład Biblii, dokonany z inicjatywy zakonu benedyktynów z Tyńca, nosi nazwę Biblii Tysiąclecia. Jest to tłumaczenie z języków oryginalnych.

Wyjaśnienie: