Odpowiedź :
Najbardziej podstawowe rozróżnienie zachodzi na poziomie tego, czy coś się skończyło lub trwało w przeszłości przez jakiś czas.
Past Simple:
I worked in this company two years ago. (= Pracowałem w tej firmie dwa lata temu). To zdanie znaczy, że pracowałem, ale już nie pracuje. Czynność dobiegła końca w przeszłości. Nie interesuje nas to, ile trwała, tylko to, że była i że się skończyła.
Past Progressive:
I was working when she arrived (= Pracowałem, kiedy przyszła/przybyła).
Tutaj, w przeciwieństwie do PS na górze, czynność jest dłuższa. Tutaj ważne jest faktycznie to, że trwała i została w pewnym momencie przerwana przez inną (she arrived). Ta czynność dłuższa była w pewien sposób tłem wydarzeń.
I was working at this time. (=pracowalem w tamtym czasie)
I was working while she was drawing a picture. (= pracowalem, kiedy ona rysowala). Dwie czynnosci, ktore dzieja sie rownoczesnie w przeszlosci.
Różnica jest więc na poziomie tego, czy chcemy zwrócić uwagę bardziej na stan, który dobiegł końca (worked), czy na czynność, która trwała, ale nie wiemy, czy się skończyła (was working).