Proszę O przetłumaczenie tych 3 dialogów z telefonów, w wersje tak jak to się wymawia po rosyjsku. daje naj i 30 punktów



Proszę O Przetłumaczenie Tych 3 Dialogów Z Telefonów W Wersje Tak Jak To Się Wymawia Po Rosyjsku Daje Naj I 30 Punktów class=

Odpowiedź :

Odpowiedź:

Dialog 1:

- Alieks, dawaj w futbol paigraem na plaszczadkie!

- Nie magu :( U mienia zawtra tiest pa fizikie.

- Nu i czto? Nie pierwyj i nie pasliednij.

- Za pierwyj ja paluczil dwojku, patom jeszczio zabyl damaszku i prinadleżnasti i tak nakapilas'.

- Ja tiebie pamagu, fizika mnie dajiotsa legko :)

- Możet byt' i paigrat' uspiejem!

Dialog 2:

- Kak diela, Liena?

- Nagruzka bal'shaja :( :(, adni kantrolnyje i jeszczio u mienia prabliemy s matiematikaj.

- A czto sluczilas'?

- U mienia uże dwie dwojki i jeszczio sewodnia zabyla cyrkul', ugol'nik, i transportir i opiat' dwojka...

- S matematikaj tiebie nie pamagu, mnie ana toże trudna dajotsa. Zato magu pasawietawat' riepietitara.

- Ja jemu srazu pazwaniu, mnie nużny czastnyje uroki.

Dialog 3

- :) :) :)

- Wiera, skol'ko smajlikaw!

- A kak tut nie radawatsa! Piatiorku pa kantrolnaj pa istorii ja paluczila.

- Pazdrawliaju! Eta prekrasna!

- Ja tri dnia uczilaś pa nacziam, wies' ucziebnik pa istorii praczitala. Stries Użasnyj.

- No tiepier' możesz atdahnut'. Dawaj w kafie shadim!

- A dawaj! :)

Wyjaśnienie:

Uwaga na akcenty, proszę sprawdzić w dialogu gdzie dokładnie je stawić. Apostrof po literach "l;s;t" znaczy, że jest to miękka litera. No i oczywiście rosyjskiej litery "L" nie ma w polskim języku, uwaga na wymowę - to coś pośredniogo miedzy L i Ł. :)