Publikacje naukowe na temat jakiś tam gatunków czytają raczej biolodzy, naukowcy i osoby głębiej interesujące się tym, więc gdy tekst jest tłumaczony z języka a na język b, tłumacz może nie znać dokładjen nazwy zwierzęcia opisywanego, a w języku łacińskim wszyscy się zorientują o co chodzi, tak samo jak w chemii nazwy pierwiastków podawane są w łacinie.