Wersja polska:
Zastanawiam się czy nie chciałbyś wynając ze mną mieszkanie. Wspólne.
Rozmyślałem nad zamieszkaniem w akademiku, tak jak chciałeś, ale uznałem, że to zły pomysł. Napewno na lepsze nam wyjdzie. Przecież mieszkanie od akademika opłatami się nie różni, a oszczędza nerwów. Widziałem ostatnio ciekawe oferty, dosyć tanie i w wmiare dobrej dzielnicy. Możemy ewentualnie wynająć na miesiąc, a jak Ci się nie spodoba, to można zawsze się przeprowadzić.
Wersja niemiecka:
Ich frage mich, wenn du nicht willst, dass eine Wohnung mit mir zu mieten. Allgemein.
Ich dachte an die sich in den Schlafsaal, wie gewünscht, aber ich dachte, es wäre eine schlechte Idee. Gewiß, wir kommen besser. Nach dem Leben im Wohnheim Gebühren sind nicht anders, und speichern Sie die Nerven. Ich habe vor kurzem ein interessantes Angebot, wmiare ziemlich billig und ein gutes Quartal. Vielleicht können wir für einen Monat mieten, und Sie nicht mögen, können Sie immer.
---
Powinno być dobrze. ;]